copyrighted

Copyrighted.com Registered & Protected 
HAVH-MKEE-6EB8-CUQY

terça-feira, 22 de agosto de 2017

Flores da Vida

sábado, 20 de agosto de 2016

Tradução de Revelation de Frost

Revelation by Robert Frost   

Revelação                                                   

 We make ourselves a place apart    
 Criamos um mundo de inverdades                   
 Behind light words that tease and flout, 
 De verbetes enganosos e farsantes,
 But t oh, the agitated heart  
 Mas Oh, o coração descompassa
 Till someone find us really out.     
 Quando alguém  descobre a farsa.


'Tis pity if the case require 
Este embuste que no caso descrevo
(Or so we say) that in the end 
(Ou como aqui expresso) e finalizo
We speak the literal to inspire   

Usamos a falácia à dissimular 
The understanding of a friend. 

para fazer o outro  acreditar.



But so with all, from babes that play   
Mas no fim, como crianças a brincar
At hide-and-seek to God afar,    
Do esconde palavras a tapear,
So all who hide too well away   
Então quem esconde com tanta destreza
Must speak and tell us where they are. 
Deveria  informar o que estava  a revelar.

tradução de A Bird Came Down the Walk

Copyrighted.com Registered & Protected 
IJBQ-YPCZ-SRI5-RGFX

A Bird came down the Walk    
Um pássaro pousou na Campina
By Emily Dickinson                                   


A Bird came down the Walk—        
Um pássaro pousou na Campina--
He did not know I saw—        
Não percebia que eu o via--        
He bit an Angleworm in halves   
Mordiscou um Ser rastejante
And ate the fellow, raw,  
E o degustou de forma fria,

And then he drank a Dew    
E então bebericou uma Gota
From a convenient Grass— 
m um Vale  aguadouro --
And then hopped sidewise to the Wall    
E então esvoaçou em direção à colina
To let a Beetle pass—   
Dando passagem a um besouro--

He glanced with rapid eyes    
Lançou um olhar alarmado
That hurried all around— 
Como a fitar ao seu derredor--
They looked like frightened Beads, I thought—   
Pareciam tão amedrontados, eu penso--
He stirred his Velvet Head   
Enclinou seu  Dorso Aveludado     
         

Like one in danger, Cautious,   
E sentido-se em perigo, cauteloso    
I offered him a Crumb         
A ele ofereci um Grão apetitoso
And he unrolled his feathers  
Ele desenrolou suas asas    
And rowed him softer home— 
E voou em  retorno ao lar saudoso--

Than Oars divide the Ocean
Barcos cruzam o Mar
Too silver for a seam—    
Prateado como um tecido a sisar--
Or Butterflies, off Banks of Noon     
Ou Borboletas,  após o Meio- dia  Findar
Leap, plashless as they swim.     
Rodopiam no ar, como a nadar  




terça-feira, 9 de agosto de 2016

Minhas Reflexões



Confiram minhas reflexões que  estão formatadas como posts no site www.facebook.com/poesiasetal 



A esperança é irmã da fé, cultive esse sentimento e  descobrirá o segredo de viver sem medo.


Não poluas a atmosfera com pensamentos pessimistas, pois aquilo que emanas à Terra retornará.


Brilhe a sua luz! Pois ela irradia! O mal produz o mal, o bem produz o bem, cabe a você decidir qual luz deseja emanar.


Nos momentos de dor, percebemos o quato somos fortes. A fortaleza
para quebrar nossas muralhas, se encontra dento de nós mesmos.


Na paz do teu sorriso, encontro a minha paz! Sorria !


Ao invejar algo do outro, estamos assinando a nossa incapacidade de conquistar!



Os pássaros cantam a natureza e voando enfeitam o céu e o mar!




domingo, 24 de julho de 2016

Poema História da Vida

                     História da Vida
                    de Adriana Ramalho 

Na vida temos momentos de angústia, momentos de dor,
Momentos de sorrisos e momentos de amor.
Sonhamos,planejamos, perdemos e ganhamos. 
Nos enebriamos com a nossa vitória, mas também nos decepcionamos.

E assim vamos lutando,caindo e levantando.
Sorrindo e chorando, esmorecendo e se alegrando.
A vida é isso: página em branco de uma folha ao vento.


Cada momento uma história, cada história um pensamento,
Cada pensamento um sentimento.
E assim crescemos, erramos e acertamos. 
Mas o importante é saber que cada momento da vida aproveitamos, 
E com eles aprendemos.


Nota do autor:
O que me  motivou a escrever este poema foi a situação pela qual venho passando,
minha mãe fez uma cirurgia muito delicada e quando vivenciamos certos momentos 
da nossa vida, nos deparamos com esses antagonismos que ela nos traz e que nos faz 
aprender sempre  e crescer com as dificuldades e desafios. 

Espero que tenham gostado! Curtam a minha página!

Obrigado pela visita,, eu o convido a compartilhar este espaço comigo.

quarta-feira, 13 de julho de 2016

Tradução da música I'm still loving you

                                                       

I'm still loving you by Scorpions      
Ainda te amo


Time, it needs time
Tempo, só o tempo
To win back your love again   
Para reconquistar o seu amor              
I will be there, I will be there   
Eu estarei contigo, estarei contigo  
Love, only love          
O amor, apenas o amor
Can bring back your love someday 
Poderá trazer o seu amor de volta  algum dia 
I will be there, I will be there    
Eu estarei contigo, estarei contigo.


I'll fight, baby, I'll fight   
Eu vou lutar baby 
To win back your love again  
Para reconquistar o seu amor   
I will be there, I will be there  
Eu estarei contigo, estarei contigo
Love, only love                   
O amor, apenas o amor
Can break down the walls someday   
Poderá quebrar as barreiras algum dia 
I will be there, I will be there        
Eu estarei contigo, estarei contigo

If we'd go again                 
E se começarmos  
All the way from the start       
Tudo de novo
I would try to change   
Eu vou tentar mudar 
The things that killed our love    
As coisas que mataram nosso amor 
Your pride has built a wall, so strong  
O seu orgulho construiu barreiras tão fortes      
That I can't get through      
Que  não consigo chegar até você.
Is there really no chance        
Não há mesmo outra chance 
To start once again   
De recomeçar 

I'm loving you       
Ainda te amo

Try, baby try         
Tente baby, tente   

To trust in my love again   
Acreditar em mim novamente 
I will be there, I will be there  
Eu estarei contigo, estarei contigo
     

Love, our love                                         
O amor, nosso amor 
Just shouldn't be thrown away 
Não deveríamos tê-lo jogado fora
I will be there, I will be there  
Eu estarei contigo, estarei contigo

If we'd go again     
E se começarmos   
All the way from the start      
Tudo de novo
I would try to change  
Eu vou tentar mudar 
The things that killed our love  
As coisas que mataram nosso amor 
Yes, I've hurt your pride, and I know  
Sim. eu feri o seu orgulho, e eu sei
What you've been through     
O que está passando agora  
You should give me a chance    
Você deveria me dar uma chance 
This can't be the end       
Não pode ser o fim 
I'm still loving you     
 Eu ainda te amo
I'm still loving you  
Eu ainda te amo
I'm still loving you, I need your love        
Eu ainda te amo, eu preciso do seu amor
I'm still loving you        
Eu ainda te amo 


sexta-feira, 1 de julho de 2016

Tradução de My November Guest

Copyrighted.com Registered & Protected 
J1YG-Z9QP-TU2D-CGNJ

My November Guest   
Minha Companheira de Novembro
By Robert Frost                            

My Sorrow, when she's here with me,
Minha Tristeza, quando aqui estás,
Thinks these dark days of autumn rain 
Fico a pensar nos chuvosos  dias de outono
Are beautiful as days can be;   
Que tão belo seus dias traz;
She loves the bare, the withered tree;
Ela aprecia o nu, da árvore que desfaz;
She walked the sodden pasture lane. 
E desliza  pelo charcoso solo em abandono.   

Her pleasure will not let me stay. 
Seu prazer não me cativará.
She talks and I am fain to list: 
Ela fala e estou certo em afirmar:              
She's glad the birds are gone away, 
Ela se inebria  com  os pássaros a se ausentar,
She's glad her simple worsted gray  
Ela se inebria por sua pálida veste trajar
Is silver now with clinging mist.  
E em prata então se transformar.

The desolate, deserted trees,
As árvores desoladas e solitárias,
The faded earth, the heavy sky 
O murchar da terra, o céu a nublar        
The beauties she so truly sees,      
As belezas que só ela está a contemplar
She thinks I have no eye for these,
Ela pensa que somente ela as vê,
And vexes me for reason why.    
E descontenta-me pela razão de não crer.

Not yesterday I learned to know    
Em tempos idos aprendi a descobrir
The love of bare November days   
O amor pelos Setembros a fluir
Before the coming of the snow, 
Muito antes da neve aportar,  
But it were vain to tell her so,   
Mas era inútil a ela falar,
And they are better for her praise.
Pois são mais belos em seu pensar.